Re: How you render foreign place names in your conlangs (<: How you pronunce foreign place names)
| From: | Herman Miller <hmiller@...> | 
|---|
| Date: | Tuesday, January 23, 2007, 5:45 | 
|---|
li_sasxsek@NUTTER.NET wrote:
> I gather from this that "t(a)" is an article or some type of name marker?
Yes, specifically place names. Personal names are marked with le- or su-
(su- is used for family names).
Lars Finsen wrote:
 > Den 22. jan. 2007 kl. 01.04 skrev Herman Miller:
 >>
 >> Paris in Minza is ta-Paghih /tapa'Gi:/. Yes, /G/ is what French /r/
 >> sounds like to Minza ears, although in clusters it gets conventionally
 >> replaced with /ř/ which is a retroflex lateral approximant [l`]
 >
 > Interesting. At any place in clusters of any composition?
 >
 > LEF
I suppose that would be only in clusters that /G/ doesn't occur in for
regular Minza words. French /rl/ could easily be borrowed as /Gl/, since
that's a possible Minza cluster. But the name "France" is borrowed with
/fř/ since /fG/ is foreign. In "Afghanistan" on the other hand, "fgh" is
borrowed as /vG/.