Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Oooooo! I hates that varmint! Attn: Dutch speakers

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, September 5, 2002, 8:01
En réponse à Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>:

> > That's not entirely true. It happens. > After you gave something to somebody, and he says "Dank je!", then you > can > utter a belated (or repeated) "Alsjeblieft".
True, I must have heard it once or twice. I'm under the impression it's not very common... Or do I live in an impolite neighbourhood? ;))) Can a Frenchman say "Je
> vous en > prie" in such cases?
It would sound funny, but not impossible. When giving something, "il n'y a pas de quoi" would feel more appropriate. So indeed there may be a little overlap between the use of "alstublieft" and "je vous en prie" (I made politeness agree between both forms :)) ), but not enough to consider that a "better" translation of "alstublieft" is "je vous en prie". "S'il vous plaît" is and stays the best equivalent, especially when you see the Walloon use.
> When the "Dank je" was not for giving something, but for doing > something, then > you can still say "Alsjeblieft", although "graag gedaan" (I would > rather > translated it to English as "My pleasure" would be much better. > Actually "alsjeblieft" in such cases is plain ugly, but it happens ... >
Influence from German maybe? Or just because "graag gedaan" is too difficult to pronounce ;)))) . Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.