Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Indo. tidak/bukan (was: A question and introduction)

From:andrew <hobbit@...>
Date:Monday, June 17, 2002, 22:53
On 06/17 09:49  H. S. Teoh wrote:
> > Hmm. That could be a Malay colloquialism then. Nevertheless, I've always > thought of _bukan_ as "not so" and _tidak_ as "did not". The above example > I gave actually more likely implies "I wasn't looking at her, I was doing > something else"; whereas _tidak_ would mean, "I was looking, but didn't > see her". >
You have just reminded me of a billboard I walk past that advertises a beer brand. It uses the catch phrase "yeah, right" as its slogan. The most recent one reads: "I was reading her t-shirt -- yeah, right". Dunedin being a university town at the start of the year they had up "This year I'm going to study real hard -- yeah, right". Since then they also put up "Quiet student seeks room -- yeah, right". Three sentences so far. Anyone wish to attempt translations? - andrew. -- Andrew Smith, Intheologus hobbit@griffler.co.nz alias Mungo Foxburr of Loamsdown http://hobbit.griffler.co.nz/homepage.html "That's the people who hang around the edge of groups at parties. They are very exclusive."