Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: to be different

From:Jeffrey Jones <jsjonesmiami@...>
Date:Monday, January 22, 2007, 20:39
On Mon, 22 Jan 2007 10:35:09 +0100, taliesin the storyteller <taliesin-
conlang@...> wrote:

>* Jeffrey Jones said on 2007-01-21 21:49:32 +0100 >> On Fri, 19 Jan 2007 09:33:03 +0100, taliesin the storyteller wrote: >> > * Jeffrey Jones said on 2007-01-19 00:13:01 +0100 >> > > I'm having trouble coming up with the morphosyntax for >> > > translating "to be different from" in NYSEC. >> > >> > AFMCL, it uses the verb 'egie', where the subject is the >> > difference and the object are the things that differ (so >> > obviously 'egie' always take an inherently plural object). >> > It may be translated to something ala. "as to A, X and Y >> > (and Z etc.) differ/are different". >> >> Interesting. Is the difference expressed as a noun derived >> from an adjective? > >I don't bother to derive them yet, maybe I will one day (nouns >can be considered a special case of statives (adjectives) in >Taruven, as can most verbs...) > >> Do you also handle reciprocals with the X and Y construction? > >What do you mean with "reciprocals" in this context? >"Reciprocal" for me is strictly constructions with the meaning >"each other".
something like that: "X and Y Verb eachother"
>Equality is shown with the verb "fara" which works the same way >as "egie".
That makes sense.
> >t.

Reply

taliesin the storyteller <taliesin-conlang@...>