Re: CHAT: I'm back
From: | Benct Philip Jonsson <bpjonsson@...> |
Date: | Tuesday, August 29, 2006, 18:19 |
Isaac Penzev skrev:
> Henrik Theiling girs'epset':
>
>
> | Isaac Penzev <writes:
> |
> | > I've had too little time for conlanging, but still keep my interest
> | > in this hobby alive. Occasionally I pay my attention to P55 (still
> | > nameless) project: the work in progress may be seen at
> | >
http://isaacp.narod.ru/55.htm (badly needs updating).
>
> FYI: The site was updated on Aug 28 11:19pm GMT+2. Now it contains about
> half of my paper notes.
What's the meaning of the empty brackets after Ж (ZH) and Ы (Y),
and does it have any semantic difference from the total lack of
brackets after П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш (R through SH)? I see you
use Ы (Y) in the declension, so it must have some value in the
lang! :-) The Һ (SSHA) letter looks strangely out of place.
Too bad there is no KH with hook in Unicode!
Wouldn't you need letters for 'ыа - эа'? And wouldn't
Ъ and Ь fit the bill, as they are not in your alphabet? :-)
<rant>The idea that letters shouldn't be used with values differing
from their Russian ones always stroke me as motivated only
by a desire to faciliate eventual Russification.</rant>
FWIW I was sketching on a Neo-Tokharian, which would have
Cyrillic as its main or only script. It would need to
distinguish /ji/ from /i/ and /jM/ from /M/, and I thought
to use І /i/ И /ji/ Ъ /M/ Ь /jM/ (while Ы would seem out of
place for /M/ where І was /i/) but I was told those
assignments would seem weird to a Russophone. Well well
there are always the possibility of using Ӥ Ӹ for the
preceding /j/.
> | Could you give some remarks about its design goals?
>
> Its goal is to create a personal artlang that would
> (1) please my phonoesthetics (no cellar doors!);
> (2) resemble certain natlang groups that I find attractive both in phonology
> and morphosyntax, such as Turkic, Tungusic, Chukchee-Kamchatkan, Algonkian,
> Permian etc.
Sounds remarkably like my goals with Sohlob, and while
my list of attractive natlangs differs somewhat there
is some overlap (Turkic, Algonkian).
> I'm still in search for an ideal that could become my main conlang used in
> translation exercises, relays etc. This time I'm close to this goal as never
> before.
Congratulations. Hopefully I'll be able to use Sohlob
in a relay some day. I *would* be able to use Kijeb
(aka Pre-Sohlob) at this point, but the mere thought of
doing so made me start mucking around with the case
system again, as I found it way too regular...
> | **Henrik
>
> -- Yitzik
>
>
>
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
"Maybe" is a strange word. When mum or dad says it
it means "yes", but when my big brothers say it it
means "no"!
(Philip Jonsson jr, age 7)
Replies