Re: CHAT: weird names
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Thursday, August 5, 1999, 14:47 |
Barry Garcia <Barry_Garcia@...> wrote:
> fortytwo@ufl.edu writes:
> >Interesting. I wonder how many other people use {c} for /k/?
> >Personally, I dislike that letter for /k/, but that's just a personal
> >prejudice of mine. Mostly because if I use {c} in a Conlang, I like t=
o
> >reserve it for /tS/ or /c/.
>=20
> Same here. I tend to dislike using [c] for /k/. That isnt a problem whe=
n i
> write out my conlang because i can decide the sounds (And it follows
> Tagalog phonology, so there is no [c] in Tagalog). My view is, why use =
a
> letter that has no original sound of it's own? :).
Maybe to change the written feeling of it?
I consistently used <k> for /k/ in all my conlangs and projects. Then
I 'rediscovered' Quenya and thought <c> looked better sometimes, and
used it in Ciravesu transliteration (as well as <qu> for /kw/). The
Drasel=E9q descendant, Curco, uses <c> too, since orthography has changed
a bit *there*, and Curco was influenced a lot by Ciravesu (massive loans
and pidginizing tendencies, sort of what French did to English). I also
changed Drasel=E9q <=FC> /y/ for <y>, and adopted <j> for /j/, using a
slightly modified version of <i> as a diacritic. It makes sense, since=20
it marks palatalization in a lot of cases.
I really don't like <c> for /tS/... I just can't get accustomed. I've
used <ch> and <tj>.
--Pablo Flores