Re: Jesus translation exercise (was: Re: slowness...)
|From:||Roger Mills <romilly@...>|
|Date:||Tuesday, April 10, 2001, 3:20|
Kash: pun Yesuwe sende ingiles timbani yapowumit, mame yapowumit.
if Jesus-DAT(EMPH) language english enough it-is-useful, ls-DAT(EMPH)
(There should be a lengthy footnote, explaining Jesus, perhaps Christian
theology, and certainly the mind-set of the sort of people who would say
this in all seriousness.)
There might actually be a version: pun pratishale sende kash etc.... "if
Kash is good enough for the Cousins...", referring to the wild (unevolved,
quadrupedal) relatives who in a somewhat limited way can communicate
telepathically with the Kash. Obviously, they do not communicate with Kash
words, but that's how the recipient perceives it. It would still be
considered a stupid remark.