Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Another little translation exercise

From:Josh Roth <fuscian@...>
Date:Saturday, April 3, 1999, 21:55
In a message dated 4/3/1999 4:22:12 PM, Fuscian@AOL.COM writes:

>+
woops! that message was an accident well anyway...here's my translation....
> Beginnen can ick, volherden wil ick, volbringhen sal ick > >In English: > > I can begin, I want to persevere, I will succeed.
Putrom nijinen, kerem liglinen, telte ecenaam. can.I begin.PP want.I persevere.PP all good.be.will.to.me I kind of have the same problem that some others are having=97it doesn't qui= te=20 have the same ring as the original=97tho actually it's not too bad. BTW, PP stands for present participle=97when you have to verbs like "can" an= d=20 "begin" in Eloshtan, you can either put the second into the participle form,=20 or leave it in the infinitive (ending in "fy") and put oo*(k) (* represents=20 the letter(s) that refer to the person, e.g., "m" for 1st person, you add "k= "=20 if it's plural)) before both words: so it could be either: Putrom nijinen...or...Oom putrom nijify There is no word for "succeed" in Eloshtan, one way to get around it is to=20 say "everything is good to...whoever." Josh