Re: Another little translation exercise
From: | Carlos Thompson <chlewey@...> |
Date: | Saturday, April 3, 1999, 14:50 |
Irina Rempt wrote:
> A motto occurred to me that I read on a seventeenth-century house in
> Haarlem (my native town) and that I've more or less adopted as my
> own:
>
> Beginnen can ick, volherden wil ick, volbringhen sal ick
In Chleweyish:
Doy, frote far, sewle myar, icsame war.
/dOj fro:t@ far=3D sju:l@ mjar=3D ik_hsVm@ hwar=3D/
doy: I, me
froti: to begin, to start
fari: can
sewli: to continue, to persevere
myari: to want (desirative modal)
icsami: to succed
wari: will, shall (predictive modal)
> In English:
> I can begin, I want to persevere, I will succeed.
>
--
o_o
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3Dw=3D=3D=3Dw=3D=3D=3D=3D#######
Chlewey Thompin ## ####
http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/ ## ## ##
------------------------------------------------##-## ##
###
- =BFPor qu=E9 no?
- No tiene sentido.
- =BFQu=E9 sentido? El sentido no existe.
- El sentido inverso. O el sentido norte. El sentido com=FAn, tal
vez. O sin sentido, como aqu=ED.
(-- Graeville 2)