Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Some examples

From:DOUGLAS KOLLER <laokou@...>
Date:Monday, February 21, 2000, 2:08
From: "DOUGLAS KOLLER"

Some glosses for these:

> > Trakwa enye paarashut do la ucarf: > > Unfortunately, his/her parachute did not open out > > Oima-u, va pévurautaps fökhöp lé swö uzh.
unfortunately, the-neg parachute-nom/neg his-nom/neg past swö* open. *(swö is an adverb used to cushion a negative statement the speaker thinks the listener will find disagreeable or unpleasant. It translates roughly as "I'm afraid that...", but there is a way to say "I'm afraid that..." in Géarthnuns, and you would still put swö in the following subordinate clause to express your empathy. With "unfortunately", swö is a must.)
> > Anot tanatwa en elar pana!: > > The whole day s/he has played scales! > > Che dalthsev ersfanethev söb lö chök lomasemebsöch dwan.
the day-loc whole-loc he-nom perfect the-pl scale-acc/pl play
> > At-tanlir panac culayswa: > > These birds mate in the spring. > > Chöik ömbíötsöip hengetöip lü chö stebsöv andaleth. >
the-pl bird-nom/pl this-nom/pl transc. the spring-loc mate.
> > In cos panac miupafa: > > I breed rabbits > > Sí la chak rhegdaunsach gvaurnasakh.
I-nom pres the-pl rabbit-acc/pl breed.
> > Buayare panac cesfu avisa as-sarfalwa: > > The bull has covered 15 cows this year
> Chau ptízheters lö sauk kfézhetersauch 15erauch (mnö palaverauch) che > hengesömöthsev saungnaz.
the bull-nom perf. pl.indef.art. cow-acc/pl 15-acc/pl the this.year-loc impregnate.
> > En panishwa tanlin: > > S/he sings in tune > > San la shamörchlaneka-u mölman.
she-nom pres in.tune ("shamör" indicates that something is pleasing to the ear) sing.
> > Ovod anotwa clag parady' evarnaswa: > > The road was completely blocked with stationary traffic > > Chau vörs lét chí shilsín gnöishajinalölín ersfana-u wan.
the road-nom past/passive the traffic-instrumental non-moving-instru. completely block.
> > In parant etlaw ya, ant Carc Edinonve foriswa: > > I agree with you that we should go to Edinburgh tomorrow > > Sí la öçkek, gü trízh lí che helkedalthsev Edinbörösarsauv ba kadiz daikh > sho, höfnazhen.
I-nom pres you-dat, "that" we-dual/nom future the tomorrow-loc Edinburgh-loc ba go should sho*, agree. *(sho marks the end of an embedded clause, be it a relative clause or a clause starting with a subordinator like "gü", "because", "although", etc.) Kou