Re: Weekly Vocab #1.1.4 (repost #1)
From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
Date: | Monday, September 25, 2006, 12:56 |
> In conlang@yahoogroups.com, Lars Finsen <lars.finsen@...> wrote:
>> 2. ferret
>Hmm, don't have the necessary sources available right now. (What's
>IE for ferret?)
The word "ferret" is used for two different animals. Originally, I
believe, it was applied to a domesticated polecat, Mustela putorius,
an Old World animal trained to hunt rats and rabbits. (The origin
of "pole-" is unknown). Because of this animal's odor, the
word "polecat" was also applied to the New World skunk. The
word "ferret" has its origin in the Latin "fur," thief.
The word was applied to the New World animal known as the black-
footed
ferret, Mustela nigripes, which is the one used as a pet. I assume
that the "Conan" movies took place in Europe, so the presence of
ferrets is not correct, rather like seeing Indian elephants in the
old
Tarzan movies.
Pokorny gives several roots for weasel-type animals, the mustelids.
(I use geminate consonants to indicate the velars.)
kek = Wiesel, the common weasel (M. vulgaris); Iltis, polecat,
fitchet
(M. putorius)
ker-, kker-, a color-root for dark, grayish colors > kkormen =
Hermelin, stoat (synonym for ermine in its brown phase), ermine (M.
ermineus); Wiesel
ggheggh, ggegg = Iltis
wer (Pokorny: in den sicher Zugehörigen mit redupl.) > werwer,
wewer,
wâwer, etc. = Eichhorn, squirrel; Iltis; Marder, pine marten (M.
martes)
bhel-, white > bhelewo-, Marder
Those fluent in languages other than English can tell us what these
PIE roots have become in their L1's.
The translation of the animals' names is from "The New Cassell's
German Dictionary" with binomials updated.
Charlie
Replies