> Date: Tue, 3 Aug 1999 22:09:02 +0200
> From: Irina Rempt-Drijfhout <ira@...>
>
> On Tue, 3 Aug 1999, Lars Henrik Mathiesen wrote:
> > A proverb for you, Jennifer:
> > Ki seminat ispinaza
> > Non andet iskultsu
> I'm not Jennifer, and I don't know what language it's in though it
> rings a very large bell, but my guess is "Who sows spinach doesn't
> dare listen", whatever that means :-)
I won't prolong the agony...
It's Sard, as Padraic said:
[He] who sows thorns
Does not walk barefoot
("iskultsu" is more like "unshod" ... and a masculine form. But I
thought it fitting anyway).
Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)