Re: OT: Icelandic help
From: | Benct Philip Jonsson <melroch@...> |
Date: | Monday, May 5, 2008, 9:58 |
Very true. Swedes normally hear [@] as any of [2 9 8 3\]
depending on which of those occurs in their dialect, and
English [u:] is often heard as that freak Swedish /8:/
[8_+_w], especially in /ju:/.
As for the Icelandic: I noticed Scotto heard the ð as [v].
No doubt because it is pronounced with lip rounding between
rounded sounds. In Faroese earlier /D/ has generally merged
with [v] or zero more or less along such lines.
But are you sure it is not _þessi gömlu góðu_ with ó
rather than ö?
And yes, Icedlanders normally speak very fast. I had to say
"Gjerþu svo vel að tala hægara" all the time. Probably they
didn't believe me because I pronounced it as
[,k_jEs:'vEl a't_ha:l 'hai)ra]
I'm too good a parrot, you see.
2008/5/5 Tristan McLeay <conlang@...>:
> Scotto Hlad wrote:
> > Silly me, it never occured to me to look at the website
> > itself. I see the phrase
> >
> > ÞESSI GÖMLU GÖÐU
> >
> >
> >
> > which using the Univeristy of Wisconsin online
> > dictionary is
> >
> >
> >
> > That old good.
> >
> >
> >
> > Looking at my phonetic transcription from before, it
> > never ceases to amaze me that what I hear and what is
> > being said can so often be so different particularly
> > with vowels.
>
> If it's any consolation American English doesn't have /9/
> and /Y/ nor anything similar, and in the case of hearing
> /9/ as /@/, the effect of lip rounding is much the same
> as the effect of retraction (in AusE/NZE, original [3:]
> has become more like [2:] as original [u:] has become
> more like [y:] --- no point in having two strategies to
> achieve the same ends).
>
> And in Icelandic, the sounds written with voiced stops
> are, initially, actually voiceless unaspirated stops
> (although in English they're very frequently voiceless
> too, but maybe not in your dialect?).
>
> --
> Tristan.
>
--
/ BP
Replies