# 1 wrote:
> Wouldn't the collective also mean "At least one Shaquean has already
> gone in space at least once" in the same sense we say "Humans walked on
> the moon" and that it is neither each of us separately or at the same
> time that did this, but only the whole mankind represented by some of
> its members?
> Or Would you say such thing by another form?
No, the collective wouldn't be used to say "Humans" meaning "at least
one Human". An indefinite distributive plural could be used:
ga ta ruvësëf [ga: ta xuvEsEf]
ga ta ruvësëf
INDEF.DSTR.PL DIST.PST human
= Some Humans did (it).
(or)
= Several Humans did (it).
A more precise translation could use a linear variator with a simple
indefinite singular aspect:
seja ta ruvësëf [seja: ta xuvEsEf]
se-ja ta ruvësëf
LINV-INDEF.SG DIST.PST human
= More than one Human did (it).
But the best is a generic aspect which describes concepts and ideas.
söja rëta ruvësëf. [sOja: xEta xuvEsEf]
söja rë-ta ruvësëf
GNR ITER-DIST.PST human
= Humans did it several times.
(or)
= Humankind did it several times.
A collective means a group of some kind at one time and at one place. It
can't fit with a repetitive (ITERative) process.
--
==================
Remi Villatel
maxilys_@_tele2.fr
==================