Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: IPA (Was: Re: Hello, I'm new too)

From:Carlos Thompson <carlos_thompson@...>
Date:Tuesday, October 24, 2000, 2:50
Jon Cawan wabbe:


> Remember that IPA is not meant to represent every *possible* > distinction, but only every *necessary* distinction in existent > languages. For example, [j] represents both the approximant > of English "yes" and the fricative of (some kinds of) Spanish > "yo", because no known language makes a phonemic > distinction between these sounds. If one were found, a > new symbol would be introduced into IPA.
Well, in Spanish there are a few minimal pairs: "hierba" [jerBa] vs. "yerba" [j\erBa], but then you could say that [j] is an allophony of /i/, and as Pablo Flores had said, for him the difference is [ierBa] vs. [SerBa]. Anyhow, both "hierba" and "yerba" come from the same word, and in some context are interchangeable, but there are some meanings only one of them is correct. But most transcriptions in IPA* use just lowercase j instead of lowercase j with curly tail. SAMPA has also [j\] for the voiced palatal fricative (or was X-SAMPA), but in SAMPA for Spanish they use [jj] for that sound, as they use [rr] for the alveolar trill and [r] for the alveolar flap, instead of respectively [r] and [4] (most IPA transcriptions use [rr] and [r] too, instead of [r] and right hook r). * in many dictionaries they use "y" for the voiced palatal fricative... and some use "ay" for [e], "ee" for [i], "oo" for [u], etc. -- Carlos Th karlos ewhenjo tomson pinson KORR-lose TOME-sone