Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Intergermansk - Three Rings

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Friday, January 28, 2005, 19:05
On Friday, January 28, 2005, at 12:56 , Doug Dee wrote:

> In a message dated 1/27/2005 7:34:59 PM Eastern Standard Time, > conlang@THECARTOGRAPHERS.NET writes: > >> I never noticed the rhyme in the original, I'm sure it's no great loss. >> (I've never thought of it as particularly great verse.)
Well it was composed by Sauron ;)
> Do you mean the original in the Black Speech, or JRRT's English > translation? > :-)
In fact it rhymes in both versions. In JRRT's English 'translation' of the full version, the rhyme scheme is: ababacca
> By the way, does anyone know if JRRT ever provided the original Black > Speech > version for the whole poem, or do we have only the lines in the Ring > inscription quoted in _The Fellowship of the Ring_?
I do not think he did. Of course the Black Speech was a conlang, devised by Sauron ;) Ray =============================================== http://home.freeuk.com/ray.brown ray.brown@freeuk.com =============================================== Anything is possible in the fabulous Celtic twilight, which is not so much a twilight of the gods as of the reason." [JRRT, "English and Welsh" ]