Re: translation exercise
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Wednesday, April 10, 2002, 15:33 |
Christian Thalmann wrote:
>Here's an easy one to sink your teeth into.
>
>I'm considering recording an audio sample of it -- it would be cool
>to hear some conlang excerpts spoken by their creators! If you've
>got a microphone, participate! =)
Agree it would be fun, but no mic, and my computer seems only to play .wav
files, AFAIK
>
>
>A voice said to me:
>"Smile and be happy!
>Things could be worse!"
>So I smiled
>And was happy.
>And things got worse.
>
Kash:
kotani mangos:
"minda yumindaka!
poleni camuko!"
ende maminda
mayuminda
i yucamuko yuno.
kota-ni mangos
word-of it voice
minda yu-minda-ka
smile inch-happy/smile-IMPER
(plain _minda_ also means 'be happy'-- the inchoative is needed, 'become
happy')
pole-ni la-muko
able-of it COMP-bad
(Muko is one of a handful of adjs. that forms COMP with pfx. la- vs. lavi)
ende ma-minda
and-so 1sg-smile
ma-yu-minda
lsg-INCH-smile/happy
i yu-la-muko yuno
and INCH-COMP-bad all
A voice said:
"smile, get happy,
it could be worse"
and so I smiled
and got happy
and everything got worse.
Reply