Re: Re : Conlang-to-conlang translation project
From: | From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html <lassailly@...> |
Date: | Saturday, May 8, 1999, 19:32 |
Dans un courrier dat=E9 du 08/05/99 19:51:44 , vous avez =E9crit :
<< On Sat, 8 May 1999, From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html=20
this is only my short nickname on that list, and I don't know how yo change=20
it (David help me ?)
=20
Um, the girl isn't forty years old - she's a mere fourteen. She won't
live to reach the full 'one person', I'm afraid!
=20
Houl=E0 ! You know, there are laws about minority round here (far from=20
Denden's people planet) so I'm not going to dwell on that matter unless=20
Denden's year makes her on the age.
>
> (Mathias)
> A ! Pata ona menumenu
> EXCL fall rvs.move plum.p
>
=20
I like those reverse constructions a lot!
actually the "reverse" is the standard order, and the "straight" constructio=
n=20
is a thematic one (not topical).
=20
> Mete ute kana emu natunatu iti pupupu
> age adj.rvs.have me consist summer.p adj.be couple
>
> Keta osi saru isi memete ya etu poti ome rimo ute kana wa kekiri !
> Lack rvs.be man adj.be young who express demand rvs.regard heart=20
adj.rvs.have
> me end_of_clause sadness !
>
=20
I first thought that _kekiri_ meant 'end of clause sadness', as
a sort of sentence-final mood particle, but then I took a better
read. Is kekiri a grammatical particle in itself, or is it
just an interjection?
=20
Hey, you nose in everything, you smart linguist, don't you ?
it's (unfortunately) very stupid : "wa" mean "that" (starting and ending a=20
subclause) and "kekiri" is the reverse of "kiri" meaning "happy" : kekiri om=
i=20
kana ! : "sad rvs.feel me !" =3D "I feel sad !". But I drop as many words as =
I=20
can, especially pronouns, verbs, adverbs, adjectives, and I wonder what is=20
left ?
>
> Mete ute paro iti sesaru omu nemanema iti --- yesi memete ure kana
> age rvs.have brethren adj.be woman rvs.consist year.p who.be --- young
> adj.rvs.compare me.
>
=20
Others have already said a lot about this way of counting - I can
only add my voice to the chorus, not say anything original.
=20
It's not original as I stated (I wish I had a sudden access of originality=20
once in a while).
>
> aaargh.
>
=20
It can't have been _that_ difficult!=20
You d. linguist ! Have some decent treatment for average conlang goofies,=20
will you ;-)
My problem is that my conlang Tunu is a personal language in which I rarely=20
utter more than a few words to sum up ennoying or blissful situations once i=
n=20
a while. So my sentences are at most 3 or 4 crude words (it is really crude=20
actually. For instance "two" is not quite "both eyes" but another organ),=20
usually a pair of nouns linked with one of these 35 vague auxiliary verbs. S=
o=20
translating your very elaborated poetry made me use that language in a most=20
"unnatural" way. I just feel like I marathonned on stilts (of op een paar=20
schaatsen).
I'm sorely tempted to throw
a bit of Broian stage language at you to let you see how difficult
it _can_ get... Or perhaps some _really_ colloquial Denden,
=20
Er, that's really too much of consideration your Honour. Keep it slow and=20
thanks a lot. Matt is interested however, I can feel that. I'm currently=20
looking for your "new conlang-to-conlang translation" text. Where's it gone =
?=20
Mathias
By the way, for some reason I like Leyden very much (too bad I changed of WE=20
destination recently)