Re: Complement clauses
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Thursday, June 19, 2003, 16:47 |
Peter Bleackley wrote:
> Staving Daniel Andreasson:
> >Anyway, I'm still interested in how y'all form complement
> >clauses in your conlangs, so I'll repost this question.
> >All intricacies are more than welcome!
> >
> >Here's how it's being done in Piata.
> >
> >"Lekituu eiloo luachishi ite."
> >
> >le -kitu -u e- ilo -o luachi -shi ite
> >1>3-think-PAST COMPL-be:dead-PAST thread/yarn-PEJ DEM.SG.INANIM.
> >'I thought that this darned thread was dead.'
> >
> >Word order changes from SVO to VSO in the complement clause. The
> >{e-} prefix introduces the clause.
> >
>
> Khangaþyagon uses a topic-comment structure for this type of clause.
Here's
> an example
>
> tamiting yi mallsheurroshtkur, wiþingar yir zaldep moza.
>
> Gloss
> tamit- i- nt yi mall-sheurr- osht-ku- r
> "believe unfoundedly or insincerely".3p.pt 3p holy.seclude.pp. topic.pl
> wiþ- i- ng-ar yi-r zaldep moza
> have.3p.pt.pl 3p.pl treasure great
>
> Translation in native idiom
> He believed [unfoundedly] about the monks, they had great treasure.
>
> Smooth translation
> He believed [unfoundedly] that the monks had great treasure.
>
Kash can do it both ways:
1. "correct" and slightly more formal-- conjugated verb with the complement
conj. (a)re equiv. to Engl. "that"--
Mapila re kambrati yamelo yukar oriyos
ma-pila ... kambra-ti ya-melo ....
I-think that friend you he wants become monk
"I think (that) your friend wants to become a monk"
2. Common colloq. but correct in all but formal writing--
topicalized verb+possessive sfx, complement follows directly without (a)re--
pilami, kambrati yamelo yukar oriyos
pila-mi .........
think(ing)-my, .......... (same translation, or else "what I think is....")
I think this is restricted to so-called Psychological verbs, think, believe,
doubt, request, ask, say, tell, fear etc.
_re_ is also used in the equiv. of an infinitive complement with a different
subject--
"I want you to become a monk"
mamelo re hayukar oriyos
I-want that you-become ...
(melomi, hayukar oriyos, however, is further down on the colloq. scale, and
would ordinarily occur only in speech)
Note (same subject): mamelo (ma)yukar oriyos
"I want to become a monk"
Almost *-- melomi, (ma)yukar oriyos