Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A Franco-Turkic a posteriori language

From:Geoff Horswood <geoffhorswood@...>
Date:Monday, January 10, 2005, 17:48
On Sun, 9 Jan 2005 13:46:37 -0800, bob thornton <arcanesock@...>
wrote:

>--- Isaac Penzev <isaacp@...> wrote: > >> Geoff Horswood wrote: >> >> >> > So I'm going to try to create an a posteriori >> language (something new and >> > different for me- all my previous languages have >> been a priori) which is >> > basically Old French with substantial Turkic >> influences, like vowel >> harmony >> > for a start, probably some vocabulary, and who >> knows? >> >> Hi Geoff, >> I find your idea great. I wonder why ppl are silent >> in commenting it. >> I'll try to find more time in next few days to make >> my suggestions. For now, >> I think borrowing vowel harmony is highly >> improbable. >> >> -- Yitzik >> > >I would reply to it, but I have no idea anything about >French or Turkish. I'd love to see it, though. And if >anything, (that I know of), it would not take vowel >harmony. Most languages that have vowel harmony tend >to lose it when exposed to languages that do not. >(Again, as far as I know of) > > >===== >-The Sock > >"My name is Ozymandias, King of Kings: >Look upon my works, ye Mighty, and despair!" > >
Ok, so perhaps transposing vowel harmony into Old French is an unrealistic idea. But what then? When two languages collide, what _does_ get borrowed, lost and adapted? And in my crusader-state scenario, would it be the Turkic of the conquered peoples or the Old French of the conquerors that became the basis (or main contributor) of the new language? From my limited exposure to this sort of problem, I can see all kinds of vocabulary transfers, but what else might happen? Sound changes? (what kind?) Grammatical blending? (how?) I know next to nothing about this sort of thing. Anybody who does know about some of the things that have happened with other languages, please feel free to comment! Geoff