Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Help on Sound Changes

From:Santiago Matías Feldman <iskun20@...>
Date:Tuesday, November 28, 2006, 22:13
--- Roger Mills <rfmilly@...> escribió:

> Santiago Matías Feldman wrote: > > > > I need some advice on my sound changes from Latin > into > > my Romlang "Laturslav". > > > > In the inventory of phonemes, I decided to include > the > > fricatives /S/, /Z/ and the affricates /tS/ and > /ts/. > > No /dZ/ there. > > > > So, I chose a usual sound change in Romanian (I > think) > > and in many Slavic languages: /t/ ---> /ts/ before > > /j/, and /k/ ----> /ts/ before 'e' and 'i': > > > > informatio ---> informacya (where c is /ts/) > > caelum ----> cel (idem) > > > > But then, I discovered that if I applied those > sound > > changes, Laturslav would be full of /ts/'s and I > don't > > want that to happen. > > How about *t > ts before j (_and_ i too?) > And the more common *k > tS before e and i etc.-- > both in keeping with > Slavic changes IIRC. > > OTOH the first change including __i might also > produce too many /ts/s; you'd > get tsitul- (= Sp. título), but also maybe > *petitione- > petsitsiV..., > depending on how you treat intervocalic voiceless > stops (voiced as in Span? > retained as in Italian/Romanian IIRC) as well as > lots of /ts/ in the > I-conjugation (assuming it survives). You might have > to be careful in your > choice of roots-- avoiding too many that have > "-ti-"; just having the change > in the ending *-tion- might not produce _enough_ > /ts/s.
(Santiago): Precisely that ending, *-tion, was the one that made me think of choosing another sound change, because that ending is very ubiquitous in Romance languages (well, in English as well). Or perhaps my impression is because I like that ending? Maybe it's not so ubiquitous. What if I adopt Latin /k/> Laturslav /g/ in some contexts, like: dulces (is it like that?) > dulge ('g' pronounced as /g/)? That would do away with a lot of /ts/'s.
> We need a little more info. I gather from the name > that this is going to be > a Slavicized Romance lang?
Actually, it's a Romance lg with a Turkic substratum, but with some/a lot of vocabulary from neighbouring Slavic languages. It's supposed to be located somewhere among Bulgaria, Greece and Turkey... or between Bulgaria and Romania, I haven't decided yet. So, the syntax is mainly Turkic! An agglutinative lang with vowel harmony. The endings tend to have two variants depending on whether the last vowel is front or back. The vocabulary is mostly from Latin. Some prepositions have been turned into postpostions, or rather, endings which mark case. So Latin prep. 'in' is the ending '-en/-an' dom + an le doman = in the house
> > > Therefore, I decided to replace those sound > changes > > with these: > > > > /t/ ---> /s/ > Then don't do it, keep it /ts/ :-)) > > /k/ ---> /s/ > K > tS > s would be a possibility > > Another possibility: keep k < Lat. qu(e,i)-, but > have k > tS < Lat. c(e,i)- > ???; that would (more like Span.) create /ker-/ < > quaer(ere), and /ki/ < qui > etc., but /tSit-/ < cit(are) (Span. citar)
Thanks for your help. And thanks for yours too, Benct and Teoh. Santiago __________________________________________________ Correo Yahoo! Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! ¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar

Reply

Eric Christopherson <rakko@...>