Re: Help on Sound Changes
From: | Santiago Matías Feldman <iskun20@...> |
Date: | Tuesday, November 28, 2006, 22:13 |
--- Roger Mills <rfmilly@...> escribió:
> Santiago Matías Feldman wrote:
> >
> > I need some advice on my sound changes from Latin
> into
> > my Romlang "Laturslav".
> >
> > In the inventory of phonemes, I decided to include
> the
> > fricatives /S/, /Z/ and the affricates /tS/ and
> /ts/.
> > No /dZ/ there.
> >
> > So, I chose a usual sound change in Romanian (I
> think)
> > and in many Slavic languages: /t/ ---> /ts/ before
> > /j/, and /k/ ----> /ts/ before 'e' and 'i':
> >
> > informatio ---> informacya (where c is /ts/)
> > caelum ----> cel (idem)
> >
> > But then, I discovered that if I applied those
> sound
> > changes, Laturslav would be full of /ts/'s and I
> don't
> > want that to happen.
>
> How about *t > ts before j (_and_ i too?)
> And the more common *k > tS before e and i etc.--
> both in keeping with
> Slavic changes IIRC.
>
> OTOH the first change including __i might also
> produce too many /ts/s; you'd
> get tsitul- (= Sp. título), but also maybe
> *petitione- > petsitsiV...,
> depending on how you treat intervocalic voiceless
> stops (voiced as in Span?
> retained as in Italian/Romanian IIRC) as well as
> lots of /ts/ in the
> I-conjugation (assuming it survives). You might have
> to be careful in your
> choice of roots-- avoiding too many that have
> "-ti-"; just having the change
> in the ending *-tion- might not produce _enough_
> /ts/s.
(Santiago):
Precisely that ending, *-tion, was the one that made
me think of choosing another sound change, because
that ending is very ubiquitous in Romance languages
(well, in English as well).
Or perhaps my impression is because I like that
ending? Maybe it's not so ubiquitous.
What if I adopt Latin /k/> Laturslav /g/ in some
contexts, like: dulces (is it like that?) > dulge ('g'
pronounced as /g/)?
That would do away with a lot of /ts/'s.
> We need a little more info. I gather from the name
> that this is going to be
> a Slavicized Romance lang?
Actually, it's a Romance lg with a Turkic substratum,
but with some/a lot of vocabulary from neighbouring
Slavic languages. It's supposed to be located
somewhere among Bulgaria, Greece and Turkey... or
between Bulgaria and Romania, I haven't decided yet.
So, the syntax is mainly Turkic! An agglutinative lang
with vowel harmony. The endings tend to have two
variants depending on whether the last vowel is front
or back.
The vocabulary is mostly from Latin. Some prepositions
have been turned into postpostions, or rather, endings
which mark case.
So Latin prep. 'in' is the ending '-en/-an'
dom + an
le doman = in the house
>
> > Therefore, I decided to replace those sound
> changes
> > with these:
> >
> > /t/ ---> /s/
> Then don't do it, keep it /ts/ :-))
> > /k/ ---> /s/
> K > tS > s would be a possibility
>
> Another possibility: keep k < Lat. qu(e,i)-, but
> have k > tS < Lat. c(e,i)-
> ???; that would (more like Span.) create /ker-/ <
> quaer(ere), and /ki/ < qui
> etc., but /tSit-/ < cit(are) (Span. citar)
Thanks for your help. And thanks for yours too, Benct
and Teoh.
Santiago
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar
Reply