Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English syllable structure

From:laokou <laokou@...>
Date:Friday, December 7, 2001, 2:54
From: "Fabian"

> > > 'chiaroscuro'
> It's a technical term in art criticism, and therefore > normally pronounced as in Italian: /kja.../
> Most Italians round here (we have a big Italian community in town) would > say /tSa.../. In the Italian dialect that dominates here, orthographic I > turns /k/ to /tS/ and /g/ to /dZ/. Palatisation, I do believe.
Kinda defeats the purpose of having the "h" in there, I should think. "cia" gives you /tSa/, with the orthographic "h" bringing it back to /kja/, and the Italian community by you ignores the "h" and goes back to /tSa/? Weirdness. So "che" and "chi" are read /tSe/ and /tSi/? How do they distinguish from "ce" and "ci"? Kou

Reply

Anton Sherwood <bronto@...>Italian velars and palatals, was: English syllable structure