Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Diffrent possessions

From:J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
Date:Tuesday, April 26, 2005, 23:15
On Tue, 26 Apr 2005 16:30:55 -0400, Hemmo <kyrawertho@...> wrote:

>I changed a lot on my conlang Némalo lately, but I don't think it is good >enough yet. I tried some translations to test my lang, but now I'm stuck in >possessions that (to me) don't seem to be possessions. > >What I mean are the translations of the word "of": in the sentence "his >leg" the leg is a possession because "he" owns the leg. In the sentences >"his arrival" or "the arrest of …" it seems to me the arrival and the >arrest are things that are being done and therefore are no possession, but >are treated as such. Is there some kind of difference in terms for this? Or >could I work around it somehow?
A common discrimination in possessions is 'alienable' vs. 'inalienable'. A leg is inalienable: Whatever you do, it will still be yours. Other objects can be given away, so they are alienable. However, in phrases like "his arrival" I wouldn't speak of possession. It's a peculiarity of the English language that the actor may be expressed by a possessive pronoun. He does not own the arrival, but it's him who arrives. kry@s: j. 'mach' wust

Reply

Muke Tever <hotblack@...>