Re: USAGE: "all"
From: | Costentin Cornomorus <elemtilas@...> |
Date: | Sunday, June 29, 2003, 21:29 |
--- "Mark J. Reed" <markjreed@...> wrote:
> > > Is it just a commaless appositive?
> >
> > Where would you put a comma and why?
>
> I wouldn't; I was just remarking that *if* it
> is an appositive (which
> means that the "all" is actually being equated
> with the "them"),
> then it's the commaless variety.
That's why I asked where it would go.
> In other examples where a word is
> unquestionably an appositive, English sometimes
> uses a comma to set
> it off and sometimes not. Compare "My brother,
> Jacob, is coming over
> this weekend." with "My brother Jacob is coming
> over this weekend."
One has commas. They don't make any difference,
though. Unless this is one of those "punctuation
as a record of speech pattern" things. In that
case, it looks like the writer put the vocative
second (weird) and has set it off with commas. If
Jacob is supposed to be my brother both times,
then the commas don't really do anything sensible
as far as I can tell.
> A becommaed version of "I love them all" might
> be "I love them, all of them."
Which is rather different, methinks.
> > beuyont alch geont la ciay la cina
> > mangeiont alch geont y faues la lima;
> > pe' ne m' molestyont
> > que faciont
> > doazque y facyont in rima.
>
> That looks interesting. What language is it?
Kerno. In which everything has an article so you
can tell what's connected to who! (Well,
usually...)
Ve gouenient pe 'l fin la sennock il Jackow mew
frazeor.
v.
A Jhacko, ve gouenient pe 'l fin la sennock il
mew frazeor.
Padraic.
=====
beuyont alch geont la ciay la cina
mangeiont alch geont y faues la lima;
pe' ne m' molestyont
que faciont
doazque y facyont in rima.
.