Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Some more Madzhi grammar

From:Frank George Valoczy <valoczy@...>
Date:Monday, March 18, 2002, 3:25
On Sun, 17 Mar 2002, John Cowan wrote:

> Frank George Valoczy scripsit: > > > This is used in a sense like the former example. It is used to make a verb > > which it is the characteristic of the noun to do - a house houses. But the > > dog doesn't necessarily dog. > > In Lojban a dog certainly does dog, not in the English sense of 'to dog', > of course. > > "He dogs my footsteps with the incompetent zeal of fifty Watsons." > --Lord Peter Wimsey
In what sense then? I can't conceive of what sense it would be in. In Hungarian, and in Madzhi, the concept behind the English word "to dog" has nothing to do with the word "dog"... ---ferko

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>