Re: Pablo is back, Job, Argentina, Relay, Lord of the Rings
From: | Elliott Lash <al260@...> |
Date: | Wednesday, January 9, 2002, 20:05 |
Stephen Mulraney <ataltanie@...> writes:
> On Wed, 9 Jan 2002 06:50:21 -0500
> John Cowan <cowan@...> wrote:
>
>
[snip snip]
> > No, "craban" pl. "crebain" means "crow", all right.
>
> Ah yes... plural formed by 'narrowification' of the vowels. ;)
> (though I prefer to call it 'caoilification', mar is ainm an saghas
> focail seo 'caoil' ;))
Hmm, I wish I hadn't left my Irish Book at home. But, what I think you're saying is
that you've confused umlaut with the palatilization in Irish of consonants
represented by the vowels <i> and <e> placed next to the consonants. This is
not what's going on here.
crebain is pronounced /krEbajn/ not /kr'Eban'/ (which ' indicating palatalization).
This is an umlaut plural derived from *krabani(apparently, tho I can't find it
in the Etymologies in The Lost Road). The Irish descendent of this would be:
*crabhain I think. Or if Syncope occured in this word (I'm not sure of the
rules on Syncope in Irish), it would have been *craibhne or something. Anyway,
basically this is not palatalization in the case of Sindarin.
Elliott
Reply