Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pablo is back, Job, Argentina, Relay, Lord of the Rings

From:Stephen Mulraney <ataltanie@...>
Date:Monday, January 14, 2002, 10:08
On Wed, 9 Jan 2002 15:05:53 EST
Elliott Lash <AL260@...> wrote:

> Stephen Mulraney <ataltanie@...> writes: > > > On Wed, 9 Jan 2002 06:50:21 -0500 > > John Cowan <cowan@...> wrote: > > > > > [snip snip] > > > > No, "craban" pl. "crebain" means "crow", all right. > > > > Ah yes... plural formed by 'narrowification' of the vowels. ;) > > (though I prefer to call it 'caoilification', mar is ainm an saghas > > focail seo 'caoil' ;)) > > Hmm, I wish I hadn't left my Irish Book at home. But, what I think you're saying > is that you've confused umlaut with the palatilization in Irish of consonants > represented by the vowels <i> and <e> placed next to the consonants. This is > not what's going on here. > > crebain is pronounced /krEbajn/ not /kr'Eban'/ (which ' indicating palatalization). > This is an umlaut plural derived from *krabani(apparently, tho I can't find > it in the Etymologies in The Lost Road). The Irish descendent of this would > be: *crabhain I think. Or if Syncope occured in this word (I'm not sure of > the rules on Syncope in Irish), it would have been *craibhne or something. > Anyway, basically this is not palatalization in the case of Sindarin. >
Ah, I see. I was being blinded by the orthography - I had to read your mail several times before I copped what you were saying. Palatalisation != umlaut! Ok, silly me. Hey, I've learned something about Gaeilge AND Sindarin ;) s.