Re: A short passage.
From: | Mike Ellis <nihilsum@...> |
Date: | Tuesday, March 15, 2005, 19:55 |
B. Garcia wrote:
>You will not kill, neither steal, nor harm the old so that you don't
>acquire the danger of death. All people who violate this law, they
>will be made to be condemend to die by drowning with stones in a
>river or boiling in water.
Looks like it's turned into a translation exercise! Might as well...
In Rhean:
Mu kros'ak, mu zoriz'ak, olecin mu urazak fadit, tru s'ig'a damok ezbigak
ret. Nure toya zank danisizna pöki paiyem nap plokim i naarom jibaks'ivekom
li s'ulam jigyetekom s'ineku mak'kumabza yerez.
NEG kill-INF , NEG steal-INF , elderly-PL-ACC NEG harm-INF must-2SG ,
so_that death-GEN threat(-ACC) avoid-INF can-2SG . who this law(-ACC)
disobey-3PL-REL people all by stones-INST in river-INST MID-drown-INF-INST
or water-INST MID-boil-INF-INST die-INF-DAT condemn-PASS be:3PL:FUT
M