Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: 'noun' and 'adjective' (fuit: To What Extent is Standard Finnish a Conlang?)

From:Mark J. Reed <markjreed@...>
Date:Saturday, March 4, 2006, 17:23
IML, "apple and blackberry pie" can only mean one pie with both apples
and blackberries in its filling.  If it were plural, however, it would
be ambiguous: I would tend to interpret "apple and blackberry pies" as
some apple pies and some blackberry pies, but it could also mean
several pies which each have both fruits (although I would personally
write that as "apple-and-blackberry pies").


On 3/4/06, Carsten Becker <carbeck@...> wrote:
> From: "Andreas Johansson" <andjo@...> > Sent: Friday, March 03, 2006 6:07 PM > > > Quoting R A Brown <ray@...>: > > > >> Mark J. Reed wrote: > >> > [...] > >> > >> Yes, and in English _apple pie_ is not a compound in the > >> same way as the > >> German compound nouns, as we can expand the phrase: apple > >> and blackberry > >> pie; apple, pear and quince pie etc. > > > > Er, we can do the same in Swedish - _äppel- och > > björnbärspaj_ - and nobody has > > ever suggested that _äppelpaj_ is anything but a compound > > noun. If the > > expandability of "apple pie" proves that "apple" is an > > adjective here, Sw. > > _äppel_ is some sort of weirdo adjective that can only be > > used attributively. > > Well, in German there's _Apfel- und Brombeerpastete_ as > well -- if it's about one pie made of apples and another one > made of blackberries. And if it's just one pie made of both > fruits, it's of course _Apfel-Brombeer-Pastete_. > > Greetings, > Carsten > > BTW, is 'blackberry' in fact 'bear berry' in Swedish? > 'Bärenbeere' -- Bären/Beeren is a pun in German: [E:] ~ > [e:], and many people even merge those. > > -- > "Miranayam cepauarà naranoaris." > (Calvin nay Hobbes) >
-- Mark J. Reed <markjreed@...>

Reply

R A Brown <ray@...>