Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: questions

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Tuesday, October 23, 2001, 3:32
On Mon, 22 Oct 2001 11:28:28 +0200, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@...> wrote:

>If you can translate a sentence such as: "if I see the man who walked on my >flowers, I'm gonna make him eat his dirty shoes through his nose!" :)) without >grammatical difficulties (I'm not talking about a lack of vocabulary), I'd say >your language is pretty complete.
le lizha-nui mè tala ni barzhi-mi -n vè lè-lhom da, I see -COND OBJ man who walk -INFER-PERF on my-flower if le zha -va -n pa i kazha-n mè raghi zhè-zorba ÿaki zhè-rhiz! I cause-INTENT-PERF that he eat -PERF OBJ dirty his-shoe via his-nose (If necessary, Tirelhat can use "khami" meaning "more than one" to indicate plurals, but it's unlikely they would be used in a case like this.) Keep in mind that the syntax is the aspect of Tirelhat that's currently undergoing revision. This is the most recent version of Tirelhat syntax, not the new experimental forms, which are likely to be quite different. -- languages of Azir------> ---<http://www.io.com/~hmiller/lang/index.html>--- hmiller (Herman Miller) "If all Printers were determin'd not to print any @io.com email password: thing till they were sure it would offend no body, \ "Subject: teamouse" / there would be very little printed." -Ben Franklin