Re: THEORY: questions
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Friday, October 26, 2001, 6:16 |
En réponse à Elliott Lash <AL260@...>:
>
> "It's raining cats and dogs" (something you couldnt really say in
> Silindion, but I'll translate it anyway)
>
In French, we say: "il pleut des cordes" (it's raining ropes). We have pity for
these poor falling cats and dogs I guess :)))) (though receiving a bunch of
ropes on your head mustn't be nice :)) ).
> *Masser* sinkein koimma.
> /ma'sEr sIN`ken kojmma/
>
> where the -mma is the comitative case ending, meaning "with" but in this
> case it used to link two nouns. Here, it means 'and'.
>
> (note: I starred 'masser' because I'm not sure if that would be the 3rd
> singular present form of 'massenyello' or if it would be 'massener',
> I'll have to check that out)
>
> Now, if the word 'and' links two clauses, then Silindion uses the
> conjunction 'ne'
>
> nossanne ono i ssurnin ne i urisvi matie i nerma ya nolosseavi.
>
> /no`sa:nne `o:no i sur`ni:n NE i u`ri:svi `ma:tie i `nE:rma ja
> no`loseavi/
>
> "It snowed through the night and in the morning the house was hidden
> under the snow"
>
> Here, the two clauses are linked with 'ne'
>
> Elliott
>
Itakian works the same way. To associate two nouns, one uses the
preposition 'uo/: with (/: raising tone). To associate two adjectives, one uses
another series of agreement markers on the adjectives. To associate two
clauses, one uses a conjunctive particle (I didn't come up with a word for it
yet), with the peculiarity that the particle needn't be at the frontier between
both clauses.
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.
Reply