Re: Untranslatable words
|From:||Paul Bennett <paul-bennett@...>|
|Date:||Thursday, June 24, 2004, 18:30|
On Thu, 24 Jun 2004 06:03:52 +0100, Ray Brown <ray.brown@...> wrote:
> On Wednesday, June 23, 2004, at 05:00 , Peter Bleackley wrote:
>> The most untranslatable words from other languages
>> altahmam Arabic for a kind of deep sadness
>> gezellig Dutch for cozy
>> saudade Portuguese for a certain type of longing
> _hiraeth_ both an expectant longing for what is to come & a nostalgia for
> what is past and gone.
> _hwyl_ /hujl/ - mood, atmosphere, emotion etc. What one may experience
> listening to a great orator, being in the Millennium Stadium at Cardiff
> when Wales are playing, hearing great music etc, etc.
And, of course, _glas_, which I suspect we're all familiar with anyway,
but bears mentioning.