Re: To go "teita" and "atta" instead of "spazieren"
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Tuesday, September 27, 2005, 8:29 |
Quoting Carsten Becker <naranoieati@...>:
> Hello,
>
> Now finally something language-related from me again ... I
> know most people here speak English, but I hope there are
> people who nevertheless have at least a guess about this: My
> grandma used to say "teita gehen" /"tAI).ta ge:n/ or "atta
> gehen" /"A.ta ge:n/ instead of "spazieren gehen" /SpA"ts)i6n
> ge:n/ (to go for a walk) when both my brother and my sister
> were young. These words do not seem to fit into German like
> native words do; the first one does not even resemble
> typical baby-speech (Mama, Papa, Pipi, A-a, ...). Sure,
> "teita dehn" and "atta dehn" are easier for small children
> than "pazieren dehn", but I wonder where those come from.
I take it her 'lect distinguishes -a and -er?
Andreas
Reply