Re: Translation opportunity (was: Conorthography aesthetics)
From: | Ian Spackman <ianspackman@...> |
Date: | Tuesday, September 16, 2003, 10:32 |
At 06:33 16/09/03, Ray Brown <ray.brown@...> wrote:
>For some reason it's not known in Latin. The all too obvious *Unicodus
>is rather infantile. Why make it masculine? And why 2nd declension?
>
> I notice the majority of languages simply leave it as Unicode; and there
>are good examples from all periods of Latin, including the classical
>period,
>of just adopting an obviously foreign word as it stands and treating it as
>an indeclinable neuter noun. Or one could bring the silent 'e' to life, so
>to speak, and have 'Unicode' /u:niko:de/ as a 3rd declension neuter.
>
>Umm- maybe the latter?
Hm, _code_ is etymologically from _codex_, which suggests Unicodex,
Unicodicis. Which I like, though semantically _code_ is now sufficently
removed from _codex_ that I'm not sure this is a good idea.
Ian
Reply