Re: YAEPT (stress in noun compounds) (was: 'noun' and 'adjective')
From: | taliesin the storyteller <taliesin-conlang@...> |
Date: | Friday, March 3, 2006, 20:41 |
* Tim May said on 2006-03-03 20:17:25 +0100
> Benct Philip Jonsson wrote at 2006-03-03 19:35:46 (+0100)
> > Mark J. Reed skrev:
> >
> >
> > >> I once read an Anglophone phonetician pointing out the
> > >>difference in intonation between the compound _orange juice_
> > >>meaning "juice made of oranges" and the adjective + noun phrase
> > >>_orange juice_ meaning "any juice of orange color": the compound
> > >>has stress only on _orange_ while the phrase has stress on both
> > >>_orange_ and _juice_. By that criterion _apple pie_ is a
> > >>compound!
Laurie Bauer gets to write textbook-entries about compounds, so I
suggest reading the following before things take off here :)
http://www.vuw.ac.nz/lals/staff/laurie-bauer/Bauer-adj-compound.pdf
t., who's writing a Master's thesis about translating compounds
(still not done dangit!)
Reply