Re: japanese
From: | daniel andreasson <daniel.andreasson@...> |
Date: | Tuesday, May 15, 2001, 12:44 |
D Tse wrote:
> > "ayatsu yomaoromo katsukoii matsutaku"
> Well..."ayatsu" is an old form of "aitsu" which means
> (sometimes colloquially or contemptously) "that guy"
> and I think "matsu" is pine tree, but I'm not sure.
There just dropped in a reply on the original list
regarding the above sentence. Translated into English
it goes:
"Have spoken to an expert here in the corridor, a
japanese girl. After a lot of trouble interpreting
the text, she says hesitantly: 'He's really cool.'"
So _aitsu_ is obviously correct. Can anyone translate
it backwards, assuming it actually means "He's really
cool"?
||| daniel
--
<> Qheil rynenya alanda! <> daniel.andreasson@telia.com <>
<> Rinya lawa! <> www.geocities.com/conlangus <>
Replies