Re: Pequeno (was Re: Pilovese in the Romance Language Family)
From: | Scotto Hlad <scott.hlad@...> |
Date: | Sunday, April 6, 2008, 4:27 |
Thanks for your help, all who replied. I like the "phantom" root "pikk" +
"innu" and have therefore derived the word "pichinh" [pik."inj]. I have
entered the following etymology: "obscure poss from pikk + innu"
I have to admit that I have never enjoyed a conlang project as much as this.
It is just flying off the keyboard like Regimonti did.
-----Original Message-----
From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On
Behalf Of Eric Christopherson
Sent: Thursday, April 03, 2008 11:26 PM
To: CONLANG@listserv.brown.edu
Subject: Re: Pequeno (was Re: Pilovese in the Romance Language Family)
On Apr 3, 2008, at 1:57 PM, Benct Philip Jonsson wrote:
> You may have noticed that I avoided stating a personal opinion, but I
> actually believe there must have been a root *pik- in some substrate
> language **in Italy** which got picked up into Vulgar Latin in two
> different dialect forms */pikkin/ and */pik;k;in/, plus possibly an
> unsuffixed form */pikk/ which then spread across the empire with VL
> itself.
I think it's possible that the variation tt ~ kk ~ kk; ~ ts might have come
from "childish" pronunciations of the word; Grandgent's _Introduction to
Vulgar Latin_ has the same hypothesis to the variation -iclus ~ -ittus ~
-iccus. The semantics of those forms would seem to make them apt to be said
in baby talk.
(I remember that one time I had the same hyphothesis about the English words
little ~ lickle ~ ickle, and looked up their etymologies, but now I can't
find them... so I don't know if they are
relevant.)
> Both /i/s of the substrate form could apparently be perceived either
> long or short by Latin speakers. In Italian a change of suffix, or the
> addition of a Latin suffix on the unsuffixed form gave PICCULU.
> The identity of the substrate language is anybody's guess, as several
> non-Indo-European languages were spoken in Italy prior to Roman
> expansion. I'd bet on Etruscan, but I have no evidence for that hunch,
> other than it's being the most important of those languages to Roman
> history.
>
> 2008/4/3, Haggen Kennedy <haggenkennedy@...>:
>> Hi. :)
>>
>> Scotto Hlad wrote:
>>> So then pequeno and poco come from the same root?
>>
>> Er... actually no, I don't believe it does. :/ See below.
>>
>>
>>> Pequeno is derived from pitzinus.
>>
>> I don't know in Spanish. In Portuguese, "pouco" comes from Latin
>> "paucus"; and "pequeno" is usually (there is still a little
>> dissension about it) ascribed to some sort of crossover between
>> Vulgar Latin "pitinnus" with the root "*pikk-" (present in Italian
>> 'piccolo', 'piccino'). If you read Corominas, he'll say that
>> "pequen-"
>> belongs to
>> the "la vasta colecci
Replies