Re: Carthage?
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Tuesday, November 30, 2004, 21:27 |
Steg Belsky wrote:
> On Nov 30, 2004, at 4:25 PM, Andreas Johansson wrote:
>
>> Quoting Ray Brown <ray.brown@...>:
>>
>>> ** Latin _Carthaginienses_ referred either to the inhabitants of
>>> _Nouua
>>> Carthago_ (New Carthage) in Spain
>
>
>> Shouldn't that be "Noua Carthago" with only one 'u'?
>> Also, is it known what the 'th' is doing in _Carthago_? An aspirate? A
>> cluster?
>> Andreas
>
>
> I don't know how the Romans pronounced it, but it seems to have
> originally been a cluster, something like */k>art X\adaSt/ "new city",
> cognate to Hebrew /k>eret X\adaSa/.
It doesn't matter how the Romans pronounced it, since they
adopted the Greek adaptation. Fot the ancient Greeks it
must have been entirely natural to render Phoenician
[tX\] as their /t_h/.
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
Solitudinem faciunt pacem appellant!
(Tacitus)
Reply