Re: Polysynthetic nouns (correction)
From: | william drewery <will65610@...> |
Date: | Thursday, June 3, 2004, 5:34 |
Fascinating! This seems a bit like the over-declension
of Basque. It occurs to me that languages with these
kinds of features might use anaphoric suffixes like
Turkish -pu to keep from having too many
tounge-twisters in one sentence.
--- Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> wrote:
> Hallo!
>
> On Wed, 2 Jun 2004 21:17:20 +0200, I wrote:
>
> > [examples of suffixaufnahme in Old Albic]
> >
> > If all that looks complicated, well, it is.
>
> Indeed, so complicated that I got some forms wrong
> in the 2nd
> and the 3rd example.
>
> Here are the correct examples:
>
> (2) mbar-em-as o-s-em-as mbestiro-s-em-as
> house-PL-LOC M-GEN-PL-LOC baker-GEN-PL-LOC
> `in the houses of the baker'
>
> (3) mbar-em-as i-s-em-as mbestir-i-s-em-as
> house-PL-LOC PL-GEN-PL-LOC baker-PL-GEN-PL-LOC
> `in the houses of the bakers'
>
> The other examples, it seems to me, are correct.
> But anyway, the principle ought to be clear.
>
> Greetings,
>
> Jörg.
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/