Re: An Aelya translation
From: | Jesse Bangs <jaspax@...> |
Date: | Sunday, July 29, 2001, 21:18 |
On Sat, 28 Jul 2001 20:26:29 -0400 "Douglas Koller, Latin & French"
<latinfrench@...> writes:
> Writes Aidan:
>
> > This is the prayer popularized by the movie 13th
> >warrior. Someone translated it on Elfling, and it
> >seemed like a good exercise for me.
> >
> >1.Lo, I see here my father and mother.
> >2.Lo, now I see all my deceased relatives sitting.
> >3.Lo, there is my master, who is sitting in Valinor.
> >4.Paradise is so beautiful, so green.
> >5.With him are his men and boys.
> >6.He calls to me, so bring me to him.
In Yivríndil, I'm not sure it makes sense, since the idea of Lendi
doesn't quite fit with Yivríndil ideas of death. Lendi is the home of
the gods, but the dead don't go there. With some explanation, though,
this would make sense.
Ai, al fa onya eddaiva ta eddéva
Ai, pa onya kédoroinevar senen
Ai, fas eo akaineva keth senayaa da Lendion
Nialinod voharayaa, voésayaa
Yísailar ta yételar elayaa el.
El paressayaa al, lai renya al no élon.
Ai, al fa onya eddai-va ta eddé-va
Lo, I here see father-my and mother-my
Ai, pa onya ké-doroin-evar senen
Lo, now see all-ancestor-my sit-PART
Ai, fas eo akain-eva keth sena-yaa da Lendi-on
Lo, there there-is lord-my who sit-PROG in Lendi-DAT
Nialinod vo-hara-yaa, vo-ésa-yaa
The-paradise very-beautiful-is, very-green-is
Yísa-ilar ta yét-elar ela-yaa el.
Men-his and boys-his with-are him
El paressa-yaa al, lai to-renya al no él-on.
He call-PROG me, so IMP-take me towards him-DAT