Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: écagne, and ConLand names in translation (was: RE: RV: Old English)

From:Boudewijn Rempt <bsarempt@...>
Date:Friday, March 31, 2000, 19:00
On Fri, 31 Mar 2000, And Rosta wrote:

> Why? > > ObConlang: > 1. The ConLand Tsxunrcaa [t s^x u n ! a:] is known in Latin as > _Scungria_. I have suggested that in traditional English it was _Scunger_, > though these days it is known as _Scungria_, and in French it is _écongre_. > But I can't recall my reasoning, and I now wonder whether _Scungry_ and > _écongrie_ are likelier outcomes. What do you think? > > 2. Reading the recent discussion on Old English initial SC-, I wonder how > an early borrowing of Latin _Scungria_ into OE would come out in modern > English. _Shunger_? May the List's collective wisdom be loosed upon this > question... >
I wonder whether it would have become Scungary, by analogy with Hungary and Ingary... Boudewijn Rempt | http://www.valdyas.org