Re: dialectal diversity in English
From: | Tristan <kesuari@...> |
Date: | Thursday, May 15, 2003, 13:12 |
On Thu, 2003-05-15 at 22:21, Christophe Grandsire wrote:
> Three days ago I was watching a report on the Dutch TV where a few Dutch
> people were interviewed. On Dutch and Flemish TV people speaking Dutch
> dialects are usually subtitled. Often I find it a waste of time and money:
> the "dialect" they speak is completely understandable for me, differing
> from the standard by some different choices of words and some pronunciation
> changes.
Think nothing of it. In (the Australian version of) Big Brother (y'know,
crappy reality tv show, people living in a house, no contact with
outside world, being watched by cameras), they subtitle just about
everything said. They speak clearly (much clearer than you'd expect,
admittedly, but more than clear enough for me, with my dodgy hearing,
can understand them). They speak the same accent and dialect as the
intended audience ... ??
--
Tristan.
Reply