Re: Translations: work slogans (was Re: Which language is this? (once again))
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Saturday, February 4, 2006, 20:08 |
Ooh, actual conlanging on conlang! Yay! :)
Lessee. "Discover life", first.
In Mephali: Suñg osur!
suñg = "find, discover"
osur = "life"
both new coinages.
In Okaikiar: Mankiard limkyn!
mankiar = "life", lit. "that which is lived", from mankar "to
live"; -ard accusative
limkan = find, discover; -yn = 2nd pl imperative)
No new invention required (yay! I think that's a first. :))
In Čurnalis: Selat juwohen!
selat = life (definite, accusative), ju= 2pl imp, wohem = "to discover"
All new.
"None of us is as strong as all of us" is going to take some pondering. :)
--
Mark J. Reed <markjreed@...>
Reply