Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Subtitling

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Wednesday, October 1, 2008, 11:19

Eldin Raigmore writes:
> On Mon, 29 Sep 2008 14:40:39 -0400, Mark J. Reed wrote: >>I watch all TV with the captions turned on. Drastically cuts down on >>the "what'd s/he say? <rewind>" moments. > > I watch all DVD and CD movies that way; and for the same reason. Not live > broadcasts, though, because the captioneer often can't keep up with the > speakers.
This is very interesting to me, as I never found it necessary with German (my L1) stuff. I also watch English stuff without captions, because with them I pay much less attention to the pictures. Without the captions, I do not understand everything, however, which is because it's not my L1, I presume. However, if you say you watch everything with captions, I wonder whether L1 speakers of English usually understand less English than L1 speakers of German understand German. And if that is so, then why? More dialects in use? More mumbling? **Henrik


Mark J. Reed <markjreed@...>