Re: Subtitling
From: | Henrik Theiling <theiling@...> |
Date: | Wednesday, October 1, 2008, 11:19 |
Hi!
Eldin Raigmore writes:
> On Mon, 29 Sep 2008 14:40:39 -0400, Mark J. Reed wrote:
>>I watch all TV with the captions turned on. Drastically cuts down on
>>the "what'd s/he say? <rewind>" moments.
>
> I watch all DVD and CD movies that way; and for the same reason. Not live
> broadcasts, though, because the captioneer often can't keep up with the
> speakers.
This is very interesting to me, as I never found it necessary with
German (my L1) stuff. I also watch English stuff without captions,
because with them I pay much less attention to the pictures.
Without the captions, I do not understand everything, however, which
is because it's not my L1, I presume. However, if you say you watch
everything with captions, I wonder whether L1 speakers of English
usually understand less English than L1 speakers of German understand
German. And if that is so, then why? More dialects in use? More
mumbling?
**Henrik
Reply