Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Daily translation 9/28/2000 - catching up

From:DOUGLAS KOLLER <laokou@...>
Date:Saturday, September 30, 2000, 0:56
From: "The Gray Wizard"

> English: In quarreling about the shadow we often lose the substance.
Chí zçefübanalsíb ésh chau wenökrekhalörsaun seth lüv chö lísaugubsöt zhdrü ebzçötüth. Chí zçefübanalsíb ésh chau wenökrekhalörsaun the shadow-postpostional about the quarreling-instrumental seth lüv chö lísaugubsöt zhdrü ebzçötüth. he/she/it transcendent/universal-aux the essence-acc often lose.sight.of "seth" plus an auxiliary ending in "-v" translates as the French "on" or German "man". Transcendent, marked by the central "ü", indicates, among other things, universal truths, making it good for proverbs. "Zhdra", "often", is one of a fairly large handful of adverbs that agree with auxiliary, whence its ending "zhdrü" here. Kou