Re: CONLANG Digest - 28 Sep 2003 to 29 Sep 2003 (#2003-275)
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, October 1, 2003, 18:35 |
En réponse à Andreas Johansson :
>The Swedish for "sentence" is _mening_ (which also means "sense,
>significance",
>as well as "opinion").
Funny, in Dutch "sentence" is "zin" which also means "sense, significance"
(with "onzin" meaning "nonsense" :) ). It can also mean "mind, liking" as
in "is het naar je zin?": "is it to your liking?". I've always found the
conflation of meanings quite interesting.
And Dutch also has "mening", but it means only "opinion".
Funny funny, those crossgermanic comparisons :)) .
Christophe Grandsire.
http://rainbow.conlang.free.fr
You need a straight mind to invent a twisted conlang.