Re: Small translation exercise
From: | Jonathan Knibb <j_knibb@...> |
Date: | Friday, November 4, 2005, 15:22 |
Looks like the poem is too interesting to be used as a translation exercise!
But it's perfect for T4 in its current fledgling state, as I've just been
doing
animals and body parts :) Enjoy...
Ca carën péce
ïlzi rei zane pacun renis.
Cele cíte
rirle cei sècïra cei zonül,
iz ïlzí cei t-urer sehëyoi,
tei ká pecë senta.
= monospaced font necessary for the following =
Ca-0 carën péce
SG.DEF-(time.unspecified) fog walk
ïlzi 0 re-i zane pacun renis.
use + SG.DEF-same.time(T=) little foot cat
Ce-le cíte
SG.DEF-PRS.IPFV sit
rirle 0 ce-i sècïra 0 ce-i zonül,
look.at + SG.DEF-T= harbour + SG.DEF-T= city
i-z ïlzí 0 cei t-urer sehëyoi,
same.time.and.thing-N use + SG.DEF-T= haunch silent
te-i ká pecë senta.
SG.DEF-T= then walk restart
I could go into more detail (why do the singular markers keep changing?
what does N mean? what's '+' all about?), but I'm doing this from work
and have little time. :) Feel free to ask!
Jonathan.
==
ë = e-diaeresis; é = e-acute; ï = i-diaeresis; í = i-acute
è = e-grave; ü = u-diaeresis; á = a-acute