Re: Polish medieval terminology
From: | wayne chevrier <wachevrier@...> |
Date: | Monday, December 16, 2002, 18:04 |
Josh Brandt-Young nevesht:
>Cze¶æ!
>
>For those Polish speakers out there, and/or history buffs, I have a couple
>translation questions:
>
>1. What's the English for ?pó³pancerz?? It's a suit of armor that comes
>down
>only to the waist..."hauberk" is the closest I can think of, but I have the
>feeling that's not quite right.
I think this is called half-armour.
>
>2. What on Earth is a ?landsknecht?? This is from a Mro¿ek story, and the
>context is ?Nasz Dom Towarowy otrzyma³ czterysta nowych pó³pancerzy, model
>XVI wiek, u¿ywany swego czasu przez landsknechtów?.
>
A landsknecht was a type of mercernary soldier in Germany, by the time of
the 3 Musketeers, highly romanticized, as was their favourite card
game(Lansquenet in French)which is basically betting on which card will come
up first.
-Wayne Chevrier
_________________________________________________________________
The new MSN 8: advanced junk mail protection and 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail