Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Orthography of palatalized consonants

From:kcasada <kcasada@...>
Date:Sunday, January 16, 2005, 0:32
Spanish-speakers I work with NEVER use the word "tilde," and I was blanking on
it--thanks!!
This convention of doubled letters reminds me that I just learned that New
Testament Greek doubled the gamma to represent the sound English spells as
"ng"; does modern Greek still do this?
Krista

>===== Original Message From Constructed Languages List
<CONLANG@...> =====
>On Friday, January 14, 2005, at 02:04 , kcasada wrote: > >> Somebody please correct me if I goof on this, but as I recall, >> palatalized /n/ >> in medieval Spanish was represented by "nn" which is still used today in >> some >> formats where you can't use the modern {enye}, AKA the n with the squiggly >> line above it! > >This is correct - and "squiggly line", more commonly called a tilde, was >once merely a superscript _n_ - hence its use in Portuguese above >nasalized vowels. > >And |ll| is written in Spanish for the _palatal_ lateral [L]. The >spellings |tt|, |dd|, |ll| and |nn| or |ñ| are used in Basque to denote >palatal plosives, lateral and nasal sounds - tho I believe |dd| is more >commonly spelled |j|. > >This use of doubling of letters denoting dental/alveolar sounds in order >to represent palatal sounds is AFAIK found only in Spanish & Basque, but >as James' list of 'consonants in question' are dental/alveolars the same >convention could be used. > >> ===== Original Message From Constructed Languages List >> <CONLANG@...> ===== >> Hi, >> >> Just getting back into conlanging after a bit of a break. I am reworking >> emindahken's orthography so it uses no digraphs. I have a series of >> palatalized consonants, and was thinking of using letter-plus-cedilla >> to represent them. Is this done in any natlang or standard >> transliteration >> scheme? If not, what is the common way to represent palatalization with >> one symbol? (Besides using the IPA symbol). >> >> The consonants in question >> t >> d >> s >> z >> l >> n > >tt, dd, ss, zz, ll, nn >========================================================== > >On Friday, January 14, 2005, at 01:51 , James W wrote: > >>>>> Steven Williams<feurieaux@...> 01/13/05 4:01 PM >>> >[snip] >>> In cases where I _need_ to disambiguate in Gi-nàin, I >>> use dotless /i/ as a palatalization marker and dotted >>> /i/ as the full vowel marker. >> >> I had been using /j/ as a marker, and wanted to get away from >> digraphs all together. Thus my question... :) > >In which case you'll not like |tt|, |dd| etc. > >> OTOH, I like the dotless /i/ idea, since unlike /j/ it does not >> appear in any other context. I'll consider this... > >Not really keen on dotless i. But if you have not ruled out digraphs, then >I guess |tt|, |dd| etc could be considered. An idea closer to Sreven's >perhaps is to use |y| this way as the Hungarians do: ty /c/, ny /J/, ly /j/ > <-- /L/. But maybe have _dy_ rather than their _gy_ for [J\]. So you >could have: ty, dy, sy, zy, ly, ny. > >> ========================================== >> >>>>> Isaac Penzev<isaacp@...> 01/13/05 4:26 PM >>> >[snip] >>> Hmm. A tough question to answer in two words. The problem is that >>> although >>> there are languages with palatalized consonants that use Latin script, >>> but >>> they do it in different ways, > >They do indeed - there just is not a 'common' way of doing this. > >>> and I don't know a natlang that would have all >>> those 6 consonants at once. >> Well, the language is supposed to be spoken by humans native to another >> planet. (Lots of conculture to work out still.....) So I won't be too >> concerned >> if there is no ANADEWism for this. :) > >I'm sure there is an ANADEW :) > >>> Let us see. Cedilla is used in Latvian for this purpose, but it has only >>> l : >>> ļ, n : ņ, k : ķ and g : ģ pairs (and I suspect they are not
palatalized
>>> but >>> mere palatal). >> >> Aha! I think my consonants in question are actually 'palatal' and not >> 'palatalized'. I'm slightly confused on the difference, although it makes >> hazy sense. > >A very large number of consonants can be palatalized, including the labial >ones. I have assumed from what you have said that you are talking about >actual palatal consonants. > >> Originally, the consonants were actually 'palatalized', I >> think, and after my revision yesterday, they have become 'palatal.' >> OK. I like the cedilla idea. > >Not the original use the true cedilla. In any case, is it really a cedilla >that is used in Latvian. I seem to remember some discussion here not so >long ago as to what sign it was that the Romanians put under |t| and the >Turks under |s| - whether it was a subscript comma or a cedilla. The >effect is much the same. I think would allow either and I'd put them under >|t| and |d| and not under |k| or |g| in Latvian manner. > >[snip] >>> Czech has three palatalized consonants, they are marked with a haczek, >>> that >>> is written as an apostrophe next to small t and d, as this n : ň, t : Ť/ >>> ť, d >>> : Ď/ď. Haczek is also used there to denote alveolar sibilants, e.g. s
[s]
>>> : >>> Å¡ [S]. >> >> The potential problem with the haczek/apostrophe solution would be >> confusion with the apostrophe-as-glottal-stop that I already use. > >Also the haczek would not sit well over all the letters you would want to >use. > >> >>> Feel free to use anything. From my personal taste, I would prefer plain >>> good >>> old apostrophes after the character. >> >> The aforementioned apostrophe problem... :) >> >>> But I may be biased by phonetic >>> transcriptions of Russian and 12:25pm here now. >>> >>> -- Yitzik >> >> I don't understand the time reference (perhaps you meant 12:25 AM?) > >The standard way of transcribing Russian in Roman script is to use the >apostrophe to show palatalized consonant :) > >Ray >======================================================= >http://home.freeuk.com/ray.brown >ray.brown@freeuk.com >======================================================= >"If /ni/ can change into /A/, then practically anything >can change into anything" > Yuen Ren Chao, 'Language and Symbolic Systems"

Replies

Mark J. Reed <markjreed@...>
Philip Newton <philip.newton@...>
Ray Brown <ray.brown@...>USAGE double written consonants (was: Orthography of palatalized consonants)