Re: kinship terms (was Re: The pitfall of Chinese/Mandarin_
From: | Cheng Zhong Su <suchengzhong@...> |
Date: | Wednesday, December 12, 2001, 21:10 |
H. S. Teohwrote:
> I think I'll stick with that too :-) It's much
> easier to remember, and
> puts everyone on the same ground (no
> inadvertent/deliberate insults by
> referring to a relative using a distant term rather
> than a close term,
> such as the IMNSHO ugly distinction in the Chinese
> languages between
> cousins on the father's male siblings side, and
> everyone else. Such
> unnecessary discrimination, sheesh.)
>
>
> T
Many lingust have studied the kinship names. Someone
point out that some islanders, put brother and cousin
in one word, while some northern Europe countries can
give more detail than English, and scientists use
kinship name calssify biology. All of them believe the
more name the better. This is the first time I heard
some tell me the less the better.
Su Cheng Zhong
>
> --
> Computer: Don't point at me... you'll leave a mark
> on the screen!
http://shopping.yahoo.com.au - Yahoo! Shopping
- Free CDs for thousands of Priority Shoppers!
Replies